Как Вы предпочитаете смотреть аниме?


Как Вы предпочитаете смотреть аниме?
Как Вы предпочитаете смотреть аниме?
1. оригинальный звук, без субтитров [ 21 ] ** [1.35%]
2. оригинальный звук, прошитые титры [ 206 ] ** [13.21%]
3. оригинальный звук, отключаемые титры [ 447 ] ** [28.65%]
4. русский звук, без субтитров [ 810 ] ** [51.92%]
5. русский звук, прошитые английские титры [ 76 ] ** [4.87%]
Всего проголосовало: 1560
Гости не могут голосовать 
ABedazzle
Otaku-chan
 
May 14 2005, 10:02
Сообщение #1
Если аниме имеется в нескольких вариантах (картинка везде одинаково хороша), как предпочитаете смотреть?
32 Страниц V < 1 2 3 4 > »   
            
Ответов(15 - 29)
AJuon
Otaku-senpai
 
Aug 16 2005, 20:37
Сообщение #16
я вот не эстет особо... и поэтому выбрал смотрет ьаниме с руччким звуком, без субтитров... но если такового не имеется, то смотрю с оригинальной озвучкой, а русские сабы найти обычно не проблема...
AShooheer
Otaku-chan
 
Oct 24 2005, 21:38
Сообщение #17
Удобнее всё таки на родном русском , но обычно получается оригинал + rus eng sub...
ANemo
Otaku-chan
 
Oct 24 2005, 22:59
Сообщение #18
Оригинальный звук+внешние/отключаеые субтитры. Хотя если присутствуют 2 звуковые дорожки (оригинальная и русская), то тоже можно...
ALukWik
Otaku-senpai
 
Oct 24 2005, 23:05
Сообщение #19
Русский звук, без титров.
В редких случаях только оригинальный звук - когда хочется насладиться качественной перестрелкой или другими звуковыми эффектами.
При этом ac3 дорожка обязательна.

В просмотренных анимэ таких сцен пока не встречалось. Из фильмов - перестрелки в "Ronin", нападение японцев в "Perl Harbol", сцена в конце "Fast & Furrious" там где рвут когти перед поездом.

Те у кого акустика посерьёзней "среднестатистической компьютерной" меня поймут ^_~
AKvait
Otaku-san
 
Oct 24 2005, 23:22
Сообщение #20
QUOTE(Chaser @ 16-Август 05)
Я предпочитаю на русском. И самое главное чтобы был професианальный перевод. Но тут не всегда есть професиональный перевод, Вот так облом. >_< Но Я доволен и нашыми переводчиками. Так  держать братва.

Может подскажешь, какое аниме есть на русском в професианальном переводе (может "озвучка" а не перевод?)
Aazazel
Otaku-sama
 
Oct 25 2005, 00:04
Сообщение #21
тебе сюда

http://www.mc-ent.ru/anime.html



AZAZELo
AKvait
Otaku-san
 
Oct 25 2005, 02:32
Сообщение #22
QUOTE(azazel @ 24-Октябрь 05)
тебе сюда

http://www.mc-ent.ru/anime.html

AZAZELo


Ну, имхо назвать продукты от MC-Ent профессиональными это перебор… (я бы их назвал профессиональными)
Продукция от MC-Ent это скорей всего многоголосная озвучка, но, к сожалению не профессиональная. Для примера можно посмотреть продукты из США, вот тут народ старается (хоть я и аниме на английском не перевариваю), можно сказать что профессионалы. Хотя если сравнить цены по которым конторы из США продают свои ДВД и цены по которым MC-Ent продает свои, то соотношение цена – качество приемлемое.

И вообще в России очень у многих неверное понимание значения «профессиональный перевод». Профессиональный перевод это не то когда все персонажи говорят разными голосами, пусть, даже если эти голоса вообще не вписываются. Для профессионально перевода требуются привлечение множества образованных в своей области людей, которые стоят очень дорого. И уйма проделанной работы. А у MC-Ent даже в субтитрах встречались ошибки, о чем тут уже говорить. Хотя может в следующем году у MC-Ent релизы будут получше.

Для проверки ихней профессиональность достаточно посмотреть момент разговора Клауда со своим бывшим боссом в аниме Final Fantasy 7. Когда они начинают друг друга перебивать у MC-Ent начинается такая каша, что хоть вешайся.

Ой… что-то меня понесло… извиняюсь если кого обидел ^_^ Все выше описанное нужно расценивать как мое сугубо личное ИМХО.
AAdios
Otaku-senpai
 
Oct 25 2005, 14:56
Сообщение #23
бьлбе 6 вариант - оригинальный звук, отключаемые титры + русский перевод, как и абична
Admn86
Otaku-san
 
Oct 28 2005, 18:43
Сообщение #24
вставлю свои 5 коп.предпочитаю оригинальный звук и титры.для меня нет разницы-русские/английские....оба языка понимаю хорошо.абсолютно фиолетово хардсаб или отключаемые....нелюблю только когда убогий перевод на русский и НЕЛЬЗЯ выбрать оригинальную звук. дорожку...
AAzarel
Otaku-san
 
Oct 29 2005, 15:54
Сообщение #25
QUOTE(Kvait @ 14-Май 05)
Хочу заметить что НИКОГДА не смотрю аниме с английским дубляжом. Не нравится оно мне. Ужас да и только. =)


я просто ненавижу Английский дубляж... сразу делаю "Shift+Delete" ^_^
хммм здесь одной галочки мало. Я бы минимум три влипил. =)
"оригинал звук+русские сабы"
"русский дубляж без сабов"
"русс аудио дорожка+оригинал звук+анг сабы или без сабов"
хотя в некоторых случаях и RAW подойдёт... например Bleach RAW каждую неделю во вторник.
AMAKCCC
Otaku-san
 
Nov 17 2005, 16:23
Сообщение #26
Гы. Появился первый человек который смотрит с оригинальным звуком и без сабов
ASHOGO
Otaku-senpai
 
Nov 20 2005, 10:40
Сообщение #27
Зыыы а я не такои фанат как некоторые да и не стремлюсь я к тому чтоб смотреть в оригинале да и с сабами.... мне главное чтоб понятно было и смотреть легко... поетому однозначно только русский звук без сабов.... ^_^
ATorinnor
Otaku-kun
 
Nov 20 2005, 20:02
Сообщение #28
Смотреть аниме нужно, получая от этого душевное удовольствие, а как - это уже не важно. Кто-то любит оригинальный звук, а кто-то перевод или субтитры. Во всяком случае, главное посмотреть и понять смысл. =-)
AKvait
Otaku-san
 
Nov 20 2005, 20:40
Сообщение #29
QUOTE(MAKCCC @ 17-Ноябрь 05)
Гы. Появился первый человек который смотрит с оригинальным звуком и без сабов

Я второй =) Каждую неделю смотрю Bleach (RAW) и Naruto (RAW) хотя наруто сейчас сошло на филлер, и смотреть его что-то не интересно.
AARSolog
Otaku-chan
 
Dec 5 2005, 23:04
Сообщение #30
Только оригинальная картинка - никаких "вшитых" субтитров.
Хардсаб - ЗЛО!!! МИРОВОЕ ЗЛО!!!
*^__^*
Озвучка оригинальная необходима, если будет доп. русская это хорошо.


32 Страниц V < 1 2 3 4 > » 
            

 

task
rss list RSS-List Упрощённая версияСейчас: 2017.06.27