Внимание

Просьба придерживаться правила "одно аниме - одна тема" и перед созданием новой темы использовать поиск - возможно, тема уже есть.

Убедительная просьба - создавать темы по шаблонам, доступным в форме отправки сообщения.

 Banner of the Stars III/ Звездный Флаг III


Apowerlekc
Otaku-chan
 
Apr 7 2007, 08:58
Сообщение #1
Изображение

Оригинальное название: 星界の戦旗 III
Английское название: Banner of the Stars III
Русское название: Звёздный Флаг III

Страна: Япония Изображение
Год выхода: 06.08.2005

Жанр: фантастика, приключения, романтика
Продолжительность/Количество серий OAV (2 эп.), 30 мин.

Студия: Изображение
Режиссёр: Нагаока Ясутика
Автор оригинала: Мориока Хироюки

Описание: Джинто и Лафиф путешествовали на легковооруженном транспортном корабле "Bokbrusue", направляясь в пределы Системы Хид. Джинто летел туда чтобы править ею, которая вернулась к законам Империи после роспуска Союза, официально на правах Графа. Но, правительство Мартина, родины Джинто,упорно сопротивлялось против правил Империи. С другой стороны "Daiichi Jyuurin Sentai" (Первый Флот Разрушения) сформирован с новым кораблем типа Атакующий корабль и направлялся к Систему Хид для военных учений, но...

Тема в релизах: тут

Сообщение было отредактировано Eridancik: Jul 3 2010, 13:30
2 Страниц V  1 2 >  
            
Ответов(1 - 14)
Admitriy1987
Otaku-san
 
Apr 7 2007, 15:35
Сообщение #2
powerlekc
да только ova
Apowerlekc
Otaku-chan
 
Apr 7 2007, 19:03
Сообщение #3
QUOTE(dmitriy1987 @ Apr 7 2007, 14:35)
 

powerlekc
да только ova

а сериал не знаеш если сериал или как да он ты деть?
Admitriy1987
Otaku-san
 
Apr 8 2007, 03:51
Сообщение #4
Вот здесь написано, что возможно еще снимут продолжение http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=3112
AWanderlog
Otaku-senpai
 
Feb 10 2009, 23:12
Сообщение #5
QUOTE(dmitriy1987 @ Apr 8 2007, 03:51)
 

Вот здесь написано, что возможно еще снимут продолжение http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=3112

Никогда на этом сайте не бывал, плохо ориентируюсь...(
Так что там пишуть про продолжение? Ничего нового нет?
AConar
Otaku-kun
 
Feb 11 2009, 15:35
Сообщение #6
QUOTE(powerlekc @ Apr 7 2007, 08:58)
 

народ поскажите вышла толька оva или сереал тоже вышел?


С прискорбим сообщаю что Banner of The Star 3 всего лишь ова и этим заканчивается, но есть Banner of The Star TV 1 и 2 а также Crest of the Stars - Birth (movie), Crest of the stars ТВ-шник с чего и взяло начало все остальное! В общем всегда пожалуста!
1
AWanderlog
Otaku-senpai
 
Feb 11 2009, 21:44
Сообщение #7
QUOTE(Conar @ Feb 11 2009, 15:35)
 

С прискорбим сообщаю что Banner of The Star 3 всего лишь ова и этим заканчивается

QUOTE
Gendar:
Сообщу вам небольшую тайну. Четвёртая книга "Раздираемое простраснвто" вышла ещё в 2004 году, и до сих пор не экранизиврована так что как минимум ещё одна часть ждёт всех нас)

Чему верить?
И кстати, подскажите - книги Мориоки выходили где нибудь в России, или хотя бы переводились?
ABistriy
Инквизитор
 
Feb 11 2009, 23:24
Сообщение #8
QUOTE(Wanderlog @ Feb 11 2009, 20:44)
 

Чему верить?
И кстати, подскажите - книги Мориоки выходили где нибудь в России, или хотя бы переводились?

Книги Мориоки переведены на английский, хотя и не все. За это на фанских форумах до сих пор матерят издательство "Токиопоп", т.к. оно запретило и торпедировало довольно неплохой (как утверждали читавшие) фанский проэкт по переводу всей серии на английский. Максимум, что я видел - подробный синопсис последней книги на английском у кого-то в личном англоязычном блоге. Перевода на русский вообще нет. Автор в последнее время занялся другой темой, и продолжение "Звездного мира" отложил на потом. Так что "Раздираемое пространство" вроде пока последняя книга в серии.
ABistriy
Инквизитор
 
Feb 15 2009, 23:26
Сообщение #9
Сюрприз! Десять дней назад на Бака-тсуки стартовал проэкт по переводу всей серии "Sekai no Senki" на английский. Пока взялись за четвертую книгу "Cacophonous Space-Time", действия в которой происходят сразу после событий части "Family dinner" (Sekai no Senki II OVA). Переводят с китайского, но довольно быстро. Уже готово 7 глав из десяти. Тем, кто хочет узнать, что же было дальше и владеет аглицким - вэлкам.
AWanderlog
Otaku-senpai
 
Feb 15 2009, 23:49
Сообщение #10
QUOTE(Bistriy @ Feb 15 2009, 23:26)
 

Сюрприз! Десять дней назад на Бака-тсуки стартовал проэкт по переводу всей серии "Sekai no Senki" на английский. Пока взялись за четвертую книгу "Cacophonous Space-Time", действия в которой происходят сразу после событий части "Family dinner" (Sekai no Senki II OVA). Переводят с китайского, но довольно быстро. Уже готово 7 глав из десяти. Тем, кто хочет узнать, что же было дальше и владеет аглицким - вэлкам.

А че ето с четвертой - всем интересно, что дальше? А вдруг там книга не совсем с сюжетом экранизаций совпадает?) И все-тки славно...
Найти б теперь каво-нить, перевести все это литературно на русский...
ABistriy
Инквизитор
 
Feb 16 2009, 01:17
Сообщение #11
QUOTE(Wanderlog @ Feb 15 2009, 22:49)
 

А че ето с четвертой - всем интересно, что дальше?

Именно так.
QUOTE

А вдруг там книга не совсем с сюжетом экранизаций совпадает?)

Пока перевода не видел сказать не могу. Судя по комментариям читавших и смотревших общую линию экранизировали довольно точно. Изменили детали, выкинули кое-каких третьестепенных персонажей и немного подсократили. Так что не волнуйся.
QUOTE

И все-тки славно...
Найти б теперь каво-нить, перевести все это литературно на русский...

Искать долго надо будет. Как закончат переводить нужно будет месяц-другой выждать, пока корректоры свою работу не закончат. Судя по работе над "Луизой" первоначальные "сырые" версии переводов на Бака-тсуки довольно низкого качества. И для перевода с английского не самая простая вещь. Мориока по специальности лингвист и использует далеко не самые простые слова и выражения. Плюс, в тексте море слов и выражений на бароне. Как пример возьми русскую озвучку к первому "Sekai no senki", сделанная явно по какому-то очень корявому переводу с ансаба - куча отсебятины и неточностей (да простят меня саберы, но это так).

Сообщение было отредактировано Bistriy: Feb 16 2009, 03:04
AWanderlog
Otaku-senpai
 
Feb 17 2009, 15:13
Сообщение #12
QUOTE(Bistriy @ Feb 15 2009, 23:26)
 

Сюрприз! Десять дней назад на Бака-тсуки стартовал проэкт по переводу всей серии "Sekai no Senki" на английский. Пока взялись за четвертую книгу "Cacophonous Space-Time", действия в которой происходят сразу после событий части "Family dinner" (Sekai no Senki II OVA). Переводят с китайского, но довольно быстро. Уже готово 7 глав из десяти. Тем, кто хочет узнать, что же было дальше и владеет аглицким - вэлкам.

Толи автор, толи переводчик сильно зациклен на всяческих "однако", "впрочем", "тем не менее" и "не смотря на"... Текст пестрит этими междометиями, и об них постоянно запинаешься. Повествование пока ничем особым не блещет, и не думаю, что кто либо взялся бы это читать, если бы не брэнд...
Тем не менее ждем перевода...

ЗЫ: Это мне кажется, или действительно большая часть кораблей империи названа по-русски(или по крайней мере на русский манер) - Фликов, Панков, Марусуков, Шутуков...
Интересно, это дань уважения лингвиста перед Великим и Могучим, или просто японско-бароннские штучки...
ABistriy
Инквизитор
 
Feb 17 2009, 16:15
Сообщение #13
QUOTE(Wanderlog @ Feb 17 2009, 14:13)
 

Толи автор, толи переводчик сильно зациклен на всяческих "однако", "впрочем", "тем не менее" и "не смотря на"... Текст пестрит этими междометиями, и об них постоянно запинаешься. Повествование пока ничем особым не блещет, и не думаю, что кто либо взялся бы это читать, если бы не брэнд...
Тем не менее ждем перевода...

Наверное переводчик. Мне тоже вкрапления барона через каждые десять слов глаза режут.
QUOTE

ЗЫ: Это мне кажется, или действительно большая часть кораблей империи названа по-русски(или по крайней мере на русский манер) - Фликов, Панков, Марусуков, Шутуков...
Интересно, это дань уважения лингвиста перед Великим и Могучим, или просто японско-бароннские штучки...

Скорее баронские. Были же еще корабли "Басроиль", "Кидроиль", "Абриэль", "Госрот". Дань эльфийскому? Это имена собственные, а не фамилии уважаемых Ав. В вики есть приблизительное описание барона, но на слух на японский похоже слабо (напр. очень часто используется звук "л"). Настолько слабо, что сабы понадобились и самим японцам.
AWanderlog
Otaku-senpai
 
Feb 20 2009, 22:53
Сообщение #14
Нароод!
А всетки подскажите, где скачать первые книги на английском?
AUshwood
Otaku-chan
 
Mar 11 2009, 01:59
Сообщение #15
QUOTE(Wanderlog @ Feb 15 2009, 23:49)
 

QUOTE(Bistriy @ Feb 15 2009, 23:26)
 

Сюрприз! Десять дней назад на Бака-тсуки стартовал проэкт по переводу всей серии "Sekai no Senki" на английский. Пока взялись за четвертую книгу "Cacophonous Space-Time", действия в которой происходят сразу после событий части "Family dinner" (Sekai no Senki II OVA). Переводят с китайского, но довольно быстро. Уже готово 7 глав из десяти. Тем, кто хочет узнать, что же было дальше и владеет аглицким - вэлкам.

А че ето с четвертой - всем интересно, что дальше? А вдруг там книга не совсем с сюжетом экранизаций совпадает?) И все-тки славно...
Найти б теперь каво-нить, перевести все это литературно на русский...

Некоторое время я занимаюсь переводом на русский романа "Звездный герб" (с официальное английской версии). Перевод в процессе. Всех, кому интересно, приглашаю на http://ushwood.narod.ru/cots/cots.html
Отзывы, пожелания и конструктивная критика принимаются с благодарностью .
С особой благодарностью вышеперечисленное будет принято от тех, кто имеет доступ к оригинальной японской версии. Потому как в английской не все понятно...

QUOTE(Wanderlog @ Feb 20 2009, 22:53)
 

Нароод!
А всетки подскажите, где скачать первые книги на английском?

http://ifolder.ru/7662803 - официальный английский перевод "Звездного герба" (с которого я сам перевожу).
Архив запаролен, пароль seikai.
Где достать англ переводы (хотя бы фанатские) следующих книг - самому интересно.


2 Страниц V  1 2 >
            

 

task
rss list RSS-List Упрощённая версияСейчас: 2017.09.22